Ismael Mª González Arias: Biblioteques perendayures

(Uviéu, 1958) Espertu en xestión cultural, comunicación y política llingüística, dirixe dende la so puesta en funcionamientu la Casa de Cultura de Mieres. Ye ún de los escritores más lleíos del panorama lliterariu asturianu. Como narrador estrénase cola novela El cuartu negociu (Premiu Xosefa Xovellanos 1992).Siguen-y La boda del añu (2002), El tiempu de Manolo (2005) y En busca de Xovellanos (2006), incursión na novela histórica y premiu Xosefa Xovellanos del 2005. Ye autor tamién de dellos trabayos sobre llingüística, didáctica, cuadernos de rodaxe, llibros de viaxes, ensayos, etc. Columnista del selmanariu Les Noticies y del diariu La Nueva España, la so columna selmanal Folganza ye una referencia obligada pa entenderla Asturies actual. Mui vinculáu tamién a la música asturiana, tien fecho diversos trabayos como compositor, productor y críticu musical.

 

BIBLIOTEQUES PERENDAYURES

Cuando tuviéramos en 1990, la biblioteca yera de los llugares más interesantes de visitar en Sarajevo. Más que nada porque quedaba bien asitiada al delláu de la zona peatonal y comercial. Siempre lo tuviera. Na mesma rúa tamién s’upaben otros templos de la sabiduría: una ilesia ortodoxa, una cristiana, una mezquita y una sinagoga.

Bien llueu, en 1993, permitime contar al escribir El cuartu negociu el plan d’ataque y destrucción d’esa biblioteca. Llevárala al acabu xente dela Cuadriella Branko en collaboración con una bibliotecaria serbia del centru.

Branko Jovic yera fíu del abogáu Jovic y hermanu de Jovanka Jovic, a la qu’esperamos inútilmente un branu en Lluanco porque asina nos lo prometiera’l nuestru amigu Fernando Álvarez. El mesmu Fernando que me contara en primera persona la hestoria d’aquella destrucción.

Esti Fernando ye del que cuento cuando cuento de Manolo y María en El tiempu de Manolo. Sigue siendo, de toos nosotros, el más viaxáu. Lo que nun quita pa que, cada vuelta que nos vemos, viaxemos al nuestru pasáu común que son los años aquellos.

Fernando fuera siempre, como nosotros, fiel a la biblioteca secreta de la tía María de la nuestra amiga María. Na qu’alcontramos, hacia 1972 o 1973, la Confession sexuelle d’un Russe du Sud, un llibru mui recomendable pa lleer cuando se tienen los años que nosotros teníamos. Y tien de siguir siéndolo.

El mesmu Fernando que me dixo años más tarde que tola sabiduría del mundu residía na obra del so maestru Sri Sathya Sai Baba, reencarnación viviente de Sai Baba de Shirdi, un swami indiu de mediaos del sieglu XIX. Cuando me lo dixera nun esistía internet y nun podía comprobar de primera mano la verdá del so predicamentu. Agora que lo compruebo, ríome igual que cuando-y lo sentí de boca d’él la vez primera.

Siempre me prestaron les hestories de la xente que cuida que tola sabiduría del mundu pue residir nun llibru. Falen enforma d’ello los personaxes de En busca de Xovellanos y ye d’ello, más que nada, de lo que trata la novela. Amás de la obligada referencia al llibru de los llibros, el sagráu Alcorán, cuento la hestoria d’Isaiah Peres y la so vinculación col Discours de la Méthode pour bien conduire sa raison, et chercher la vérité dans las sciences, de René Descartes.

Descartes escribiéralo en francés, de manera militante, contra la opinión de los sos maestros que-y lo recomendaben llatín, la llingua culta. Una hestoria que suena a agora mesmo. Por eso la sigo contando.

La nuestra biblioteca más real d’esi estilu, de cuando Manolo tovía vivía, yera la de la nuestra tía Taresa, que nun contaba más que con un exemplar: la sagrada Biblia.Y yera feliz. Dafecho, siempre cuidé que tenía de ser la manera más fácil de selo: alcontrar toles respuestes nun únicu llibru.

Contaba esti día atrás, tomando unes sidres –que ye la meyor manera de facer filosofía barata y poder citar a Gustavo Bueno o planear noveles imposibles y acabar escribiendo sms que ye lo que meyor facemos-, que-y andaba dando vueltes a la hestoria d’una bibliotecaria que yera feliz polo mesmo. Por más de tener una biblioteca atacada de llibros y de sufrir la irrefrenable pasión d’atropar cuantos más meyor, nun se-y conocía que lleera nengún nos últimos venti tantos años de trabayu. La so biblioteca particular de casa constaría, como les de los grandes illuminaos de l’antigüedá, d’un únicu exemplar, nel so casu la sagrada Guía de Teléfonos. Y, claro, yera feliz.

Pero ésta –yá lo dicía- ye una hestoria que tovía nun conté en nenguna parte y que reservo na mio parada particular de monstruos. Hailos en tolos gremios: contáranme d’una maestra que namás tien lleío nos últimos venti años les Normes Ortográfiques y Entamos Normativos de la Llingua Asturiana. Dalguién de la que yá falara en La boda del añu y a la que llamé Pilarín, pero qu’en verdá llámase otra cosa.

La tía Taresa preguntóme al volver de Sarajevo si cumpliera col sagráu mandamientu de dir a misa los domingos. Conté-y entós que tuviéramos de sábadu na sinagoga porque’l rabinu s’apellidaba Gonçales y la familia d’él yera d’España –Sefarad dicía inda-, de poco más allá del tiempu del primeru de la nuestra casa de que tenemos conocimientu.

Depués d’un ratu callada, díxome:

-Nun sé de nengún González na sagrada Biblia. Seguro que pue ser de cualquier parte.

-Como nosotros, tía.

 

Otros artículos en esta sección...

Compartir

Sobre el autor

Red de Bibliotecas Públicas del Pdo. de Asturias